Theme en apercu

火鍋Fondue chinoise

围绕“Fondue chinoise”整理常用Japanese词汇,适合按主题快速复习。

火鍋 Fondue chinoise theme card cover

Theme guide

火鍋: Fondue chinoise vocabulary guide

This preview introduces the Fondue chinoise theme before the complete card experience is published. Use the word list to connect the theme name, pronunciation, translations, and example sentences.

Liste de vocabulaire

Parcourez les mots, la prononciation, les traductions et des phrases exemples.

だし

bouillon
だし bouillon
だし

だしがゆっくり煮えて、いい香りが広がった。Le bouillon mijote doucement avec du gingembre et des oignons verts.

れんこん

racine de lotus
れんこん racine de lotus
れんこん

れんこんは煮てもシャキシャキしています。La racine de lotus reste croquante même après quelques minutes dans le bouillon.

煮る

faire bouillir
煮る faire bouillir
にる

野菜をさっと煮ると、みずみずしさが残ります。Il faut faire bouillir les légumes brièvement pour garder leur fraîcheur.

火鍋

fondue chinoise
火鍋 fondue chinoise
ひなべ

金曜日の仕事帰りに火鍋を食べに行きました。Vendredi soir, nous sommes allés manger une fondue chinoise.

魚団子

boulettes de poisson
魚団子 boulettes de poisson
さかなだんご

魚団子は鍋に入れると、だしを吸っておいしくなります。Les boulettes de poisson sont très appréciées dans la fondue chinoise.

おたま

louche
おたま louche
おたま

おたまでスープを小さな器によそいます。Elle sert le bouillon dans de petits bols avec une louche.

もやし

pousses de soja
もやし pousses de soja
もやし

もやしはすぐ火が通るので、最後に入れると食感が残ります。Les pousses de soja cuisent très vite dans le bouillon chaud.

うずらの卵

œufs de caille
うずらの卵 œufs de caille
うずらのたまご

うずらの卵は火鍋に入れると、味がしみておいしいです。Les œufs de caille deviennent tendres après un court passage dans la marmite.

辛いスープ

bouillon épicé
辛いスープ bouillon épicé
からいすーぷ

辛いスープで、みんな水を飲みたくなりました。Le bouillon épicé fait vite monter la chaleur autour de la table.

キャベツ

chou
キャベツ chou
きゃべつ

キャベツは鍋に入れるとすぐにやわらかくなります。Le chou devient fondant et absorbe bien le goût du bouillon.

二色鍋

marmite à deux compartiments
二色鍋 marmite à deux compartiments
にしょくなべ

二色鍋なら、辛いスープとあっさりしたスープを同時に楽しめます。La marmite à deux compartiments permet de choisir entre doux et épicé.

つけだれ

sauce à tremper
つけだれ sauce à tremper
つけだれ

ごまだれににんにくを少し入れて、自分好みのつけだれを作ります。Sa sauce à tremper mélange du sésame, de l’ail et de la coriandre.

網じゃくし

écumoire
網じゃくし écumoire
あみじゃくし

網じゃくしで鍋の具材をすくいます。Il retire la mousse à la surface avec une écumoire.

baguettes
箸 baguettes
はし

箸で薄い肉をそっとつまみます。Les baguettes attrapent facilement les fines tranches de viande.

豚バラ肉

poitrine de porc
豚バラ肉 poitrine de porc
ぶたばらにく

豚バラ肉は鍋のだしで煮るとやわらかくなります。La poitrine de porc devient tendre après quelques minutes dans le bouillon.

豆腐

tofu
豆腐 tofu
とうふ

豆腐はスープの味をよく吸います。Le tofu absorbe très bien les saveurs du bouillon.

ほうれん草

épinards
ほうれん草 épinards
ほうれんそう

ほうれん草はすぐ火が通るので、最後に入れます。Les épinards tombent vite, alors on les ajoute à la fin.

肉団子

boulettes de viande
肉団子 boulettes de viande
にくだんご

火鍋に肉団子を入れると、スープの味がしみておいしいです。Les boulettes de viande rendent le repas de fondue chinoise plus copieux.

nouilles
麺 nouilles
めん

肉と野菜を食べたあと、鍋に麺を入れます。On ajoute souvent les nouilles quand la viande et les légumes sont prêts.

きのこ

champignons
きのこ champignons
きのこ

きのこを入れると、スープのうま味が深まります。Les champignons donnent au bouillon une saveur profonde et boisée.

Get the WordMeadow app for the full study flow

More themes, tap-to-listen practice, saved words, short readings, and spelling exercises come together in the app.

More themesListen and repeatSaved reviewSpelling practice
WordMeadow App Store QR codeOpen on the App Store
Android is coming

Use the iOS version for now. The Android download entry will appear here when it is ready.